このスレッドは過去ログに保管されています。記事の閲覧のみとなります。
過去ログ > 記事閲覧

[57] 開店!おしゃスラセブン!
日時:2012/04/19 00:36
名前:吹替版に愛の手を
 開店一年を前に改店となりました。
 ちょくちょく閲覧して下さった皆様ありがとうございます。
 7号店もどうぞお付き合い下さいませませ?。

Page:[最初][][3][][最後]|スレッド一覧


90 あ?ちょいとした出費
日時:2012/11/06 12:06
名前:ちゃむヤングン
[Home]
キーボードのWが壊れたのに引き続き、Sもダメになった(--;)/
1つならだましだまし使えたが2つはきつい...しかもSって使用頻度高すぎるので修理出すお金も時間もないので小型キーボードを買ったんだけど、うちの青歯がバカのせいでアダプタを追加で買うはめに(T_T)それでやっと届いたので打ってみたけどピッチに手が慣れない...(^^;)

のでここで練習ざんす(^_^)

89 躍
日時:2012/11/01 23:40
名前:吹替版に愛の手を
 こんばんは。ほこりたたき男です。

 今日お昼の『ミクロの決死圏』はシネマスコープ映画なのに画面両端を切ってしかもアプコン。未ブルーレイ化で状態の良い真正HDマスターが存在しないのでしょう。レンズ性能の限界から色滲みピンボケ連発。合成の境目や釣り糸まで見えていてかなり興醒めでした。それでも当時は画期的だったのでしょうね…
 BS11の『ジュリア』の録画が途中で停まって失敗。実は2010年BS2で放送された際3月4月の放送ともPC録画は途中で停まりました。相性の悪いコンテンツがあるのかしらん。
 『フレンチ・コネクション』もパソコンの設定ミスで冒頭数分し損じました。ブルーレイ化に伴い音響効果がサラウンドで作り直されたらしく,昔のソフトよりかなり効果音が増量しています。ドン・エリスの音楽はブルーレイ化で初めてカッコイイ!と思えたのですが,一方撮影の現場で収録された台詞にカメラの音が聴き取れる鮮明さが仇になって銃声などは厚過ぎ?と感じる時も。
 今回放送の字幕翻訳は「1」が古田由紀子さん,「2」は寺尾次郎さん。フランス映画も多く訳しているお二人なので,こんな事話していたのかと驚いたり初めてニュアンス拾えた箇所もあって,新訳の成果は大きかった!

 『王女の男』にも『イ・サン』にも御出演の近木裕哉さんが『スイッチ?運命のいたずら』のクレジットされないレギュラー声優さんをブログでご紹介!良い情報でした。『イ・サン』ではソンヨン弟だった近木さんがベイ兄に加えエメットもやってしまうなんて,かなり驚けました。
 エメットを演じているのはかなり童顔のショーン・バーディ。近木さんの吹替も原音尊重っぽくて良いですが,『コールドケース2』第3話の皆川純子さんみたいに声変わり前後境目を感じさせる女声でも合ったと思います。

 日曜夜の韓国時代劇,来年1月からは『太陽を抱く月』でありますか。今までの身分の違いを超えた愛というパターンが『王女の男』で無くなり,今度は舞台となる時代まで架空になるとか。吹替キャストが今から楽しみです。
 NHKで放送してちょーらいと要望が多かったという打ち明け話を聞いてしまうと日韓の摩擦の実態ってどれだけのものか首を傾げてしまう。

 『グッド・ワイフ3』リサ・エデルスタイン(米国のバラエティ番組出演の際は「エデルスティーン」って呼ばれていますね)の吹替は原千果子さんでありました。何と言ってもDlifeの放送(とアマンダ・バインズのスキャンダル)があったばかりなので『恋するマンハッタン』が思い出されるワケですが,"Dr.HOUSE"の仲村かおりサンに声が似ていて,放送が同じ木曜で時間も2時間くらいしか離れていない2つ。並べて聴くと違いを洗い出すのに神経使うくらいソックリですよね。
 Dlifeで午前10時から放送している『アリーmyラブ』も第3シーズンまでの再放送が終わって第4シーズンへ。リサ=シンディは第2回から登場です。シンディを吹替えている塩田朋子さんもリサ声激似と思います。『アリー』を観た後なら何故Dr.ハウスが「《実は男だ》と噂を流すぞ」とDr.カッディを脅迫するシーンがあるのか分かって大笑い出来るのに今回は逆…と思ったら今『ギルモア・ガールズ』をやってる午前9時枠で"Dr.HOUSE"の再放送も始まるそうですね。

 "VICTORiOUS"第4回ゲスト吹替は林真里花さん!高圧的な台詞回しが矢で射られた途端コドモっぽく泣き喚く変わりっぷりを「一貫性が無い」なんて言う人も居るかも知れないけれど,メリンダという女優がもしかしたら「天才子役」とチヤホヤされてワガママに育ったんじゃないかという背景が匂って来たら,我が国の芸能界にもこういうシト居るの家門!と思えて絵空事の軽さは消え失せる。台詞動作含めた描写と矛盾せず本当と信じられる性格付けで,またしても確かな力量が発動された形です。
 この回バッチいイメージも随所にありましたが,銀幕のスターが実は台詞も憶えられなくて…というのは『雨に唄えば』を思い出すし,矢を射られる場面は恐らく黒澤明監督の『蜘蛛巣城』を意識したもの。"VICTORiOUS"にハマって安室奈美恵さんのような歌って踊れるスターに憧れているチビっ子達が,日本の古典を省みる切っ掛けになったなら,それも面白いのではないでしょうか。

88 八
日時:2012/10/27 05:34
名前:吹替版に愛の手を
 こんばんは。チープ・フロデューサーです。

 Dlife『ウェイバリー通りのウィザードたち』のジャスティン=デヴィッド・ヘンリーが最近岡田准一さんソックリに見えて困る。『ザ・プロファイラー』のCMを見る度スカタンな台詞を口走らないかと恐れてしまって…両イケメンのファン諸氏ごめん。

 『ビクトリアス』第2回ゲストの唐沢潤さん,なんちゃってフランス語素晴らしかったっすねえ。かねてより注目して来たホワイトボードに"kagaku fair"と書いてあるなど「なんちゃって」日本語にもニンマリ出来ましたわあ。
 BS日テレ『エンド・オブ・デイズ』の小林さやかサンもすっごく良かったです!小林さん=穏やかな方という思い込みを悪夢に絶叫しながら目覚めるシーンで破砕されたのは快感。
 古代エジプトを舞台にした映画でビックリするような事を言うのは震撼…ならぬ神官ですが,巫女なりイタコ(←巫女と同義)なり,異世界を代弁する女性は男性より多いようです。お能に「面白く狂って見せろ」という台詞があって女性に失礼かな?とヒヤヒヤしたら,英語でも女優さんの憑依・盲執演技は"Posession"なんて呼ばれていて,女優さんに「狂って見せて」欲しい願望は東西共通なのでしょうか。

 アメリカくらい格差社会が極まると精神疾患の患者数が格差の少ない国に比べて多くなるそうな。『スーパープレゼンテーション』できちんと研究発表された話題です。
 アメリカの大統領選挙は共和党と民主党接戦ですって?知事選挙みたいに候補が3人も5人も立つとウケ狙い?と思ってしまう奇行の持ち主が一人は混じる事もあるので,1対1の闘いならまだ分かり易い。
 日本だけではない,随所にある国際対立をどう考えてくれるかが気がかりですが,共和党の大統領は過去必ず外国侵略をしてツケを民主党政権に払わせているように見える。大丈夫かしらん。

 『クローザー』プロモ来日のキーラ・セジウィックと山像かおりサンが対面されましたね。俳優さんとその定番になった声優さんの会談というと他に思い付くのは韓国ドラマではチェ・ジウさんと田中美里さん,イ・ヨンエさんと生田智子さん,それからチョーさんとアンディ・サーキスとか。演技者としての目の付け所とかどんなお話されたのかもっといろいろ知りたい!NHK総合『ディープピープル』2回分くらいにはなる筈ですよね(^_^)

 もう撮影が始まっている来年の大河ドラマ『八重の桜』の大山捨松役は三次発表でようやく判明したのですね。水原希子さん。辛うじて日本人の顔で良かった。
 負傷された市川染五郎さんは孝明天皇役で出演されますが,出番はどこからなのでしょうか。
 その染五郎さんは来年4月の『妻は、くノ一』にも出演される事が決まっていますね。妻役はどなたなのであろうか。
 こっちの時代劇は天文おタクの青年と結婚する幕府の密偵という,海外ドラマ"CHUCK/チャック"の時代劇ヴァージョンという感じ(今放送中の『猿飛三世』は相棒モノでもないのに『トミー&マツ』を連想してしまう)。だから"CHUCK/チャック"のキャストを日本人なら誰が合うか…と考えて行くと,合いそうな人が結構思い浮かべ易い。
 想像している内が楽しい野田。発表されて予想が良い方に裏切られていたら嬉しい。

 活動実態の無いコーチにJOCが報酬を払っていたのですか。特に額が大きかったのが全日本テコンドー協会。オリンピックに選手を送るために涙ぐましい苦労があったのに台無しになってしまう?

87 刳
日時:2012/10/17 00:46
名前:吹替版に愛の手を
 こんばんは。擬音の業者です。

 Dlifeで『フレンズ』をやっている!確かWOWOWや地上波で観た事も録った事もある田中敦子さんの一人二役とERドクター登場回は今回もきちんと録画させていたらきました。
あの頃録画はS-VHSがせいぜい。磨耗したヘッドの交換にもなかなか踏み切れない内に電源入らないほど故障が進んで(T_T)
 トンガリ鼻美女と声の親和性が高いと感じる田中敦子さんですがリサ・クドローが田中さんソックリに見えてきたら,他のどなたが吹き替えても違和感を覚える事になります。
 リニューアルの効果はフィルム撮影ならではで新聞の四コマ漫画と『モナリザ』ほども違う。テレビ的な「色付きタイル」ではなく色素の粗密から1コマずつが成り立っている事を実感出来ます。WOWOWプライムの『ER』しかり,BSジャパンの『ザ・ホワイトハウス』しかり,こうしたHDリマスター版はBluRay化の話が聞こえて来ないので観られる機会に録り逃がさないようにしなければ。

 "VICTORiOUS"をプレイバックしていて面白いのが教室のホワイトボードに書いてある言葉。第1回から
 THEATER IS LIFE, FILM IS ART, TELEVISION IS FURNITURE(^_^)
 どう訳そうか?舞台は生涯,映画は芸術,テレビは…インテリア!?
 翻訳の徐賀世子さんは今日の『Rの法則』にもご出演。こちらも視聴しますよ。
 NHK総合で「コメディ決定版!!」と銘打ち深夜に放送されていた海外ドラマを続々訳していたのが徐さん。『ウィル&グレイス』というのもありましたっけが。グレイスを演じたデブラ・メッシングを勝生真沙子さんの吹替で,Dlifeの"SMASH"で再び聴けるというので思い出しました。

 今度の日曜BS日テレでシュワ元知事主演の『エンド・オブ・デイズ』が吹替で放送されます。DVD版吹替の流用と予測されるのでロビン・タニーは小林さやかサンの声で喋るでしょう。翻訳が確か平田勝茂さんでひたすら台詞がカッコイイのですが,テレ朝で制作された吹替は悪魔声の津嘉山正種さん(DVD版は小川真司さん)が異様にハマってこちらも大事にしたい。ロビン・タニーの声は林真里花さんと来れば…そう。『トンイ』の名花お二人です。

 先日の無料放送では日本映画専門チャンネルで『戦場のメリークリスマス』も放送されていましたが,アメリカではクオリティで評価の高いBlu-Rayも出ているというのに,日本ではDVDが出ているけれどBlu-Rayは出ていない。
 同チャンネルは独自にマスターテープを取る事もあるそうですが,『おとうと』とかは流石にNHKと同一マスターではないのかしらん。
 黒澤,小津映画に『ゴジラ』と日本版があっても画質が良いからという理由でアメリカ版BluRayを買うという人がたくさんいるらしいことが,Amazonのレビューからも伺えます。いったいどこの国の映画なのでしょうか。
 その"Criterion"と呼ばれる高画質Blu-Rayのシリーズで12月の『太陽がいっぱい』が出るのですね。先週3日からBSプレミアムでお昼に放送された『十二人の怒れる男』,『太陽がいっぱい』,『黒いオルフェ』はみんなCriterionのラインナップでした。監督存命中に監督の意図通りにLD化された『博士の異常な愛情』から海外盤と比べるのがカワイソウという声さえある『反撥』や『ミツバチのささやき』まで,日本映画ではスタッフが来日してマスター作って行く事もあるのであちらに特別な設備があるわけでも無いらしいのに,日本盤がこのように出来ないのは何故だろうと考えてしまいます。

86 鹹
日時:2012/10/13 01:46
名前:吹替版に愛の手を
 こんばんは。すぱげってぃ・いめーじずです。

 昔好きで聴いていたCDが,最近はアンサンブルや音程の乱れがエラく気になるようになってしまいました。
 『グッド・ワイフ3』カリンダ役のアーチー・パンジャビの顔右半分が左半分にくらべてちょっと肌荒れしているとか,一昨日のプレミアムシネマ『三人の名付親』は3原色に分解された原版が微妙にズレて重ねてあったなど,どーでもEでしょと言われそうなトコに目や耳が注目してしまいます。『グッド・ワイフ3』がつまらないとかつまらなくしようという意図はありません。来週はリサ・エデルスタインの吹替に『Dr.HOUSE』同様仲村かおりサンを呼んで来る!?『ザ・ホワイトハウス』では入江純さん,『アリーmyラブ』では塩田朋子さんでしたが…
 顔半分の肌荒れというのはトラック運転手など顔半分だけ日向の生活が長いと起きるそうです。アーチー・パンジャビは日本同様左車線の国・イギリスの女優さんなので,あり得ない話ではない。まっことドラマの本質に関係無い話題だ(苦笑)

 先月は石で腹痛が痛かったのですが,ここ3日は2?3年ぶりのOS再インストールで頭痛が痛かった。
 SSD換装の際は引越ツールでHDDから丸写しすれば良かったのですが,ドライバが壊れたのかどうやってもコピー出来ない。
 そのSSDもミラーリングといって同じデータを2台のドライヴに書き,片方壊れたらもう片方使って復旧出来る筈でしたが,「修復ツールの起動コードを購入して下さい」なんてメッセージが出るじゃありませんか。困っている時ならふっかけても金出すだろうとか思われていた?次回の買い替えではこんなところも目の付け所になりまスヤン。
 各ソフトの再インストールと調整。PC上のテレビ視聴/録画の設定やら大変でしたが,ダウンロードして常用するソフトはまとめてUSBメモリとDVD-R両方に保管しておくなど知恵も付いていて,24時間以内に普段遣い程度に復旧し,3日目には元通りに治せました。家族が使うノートPC(メーカー品)なんて修理に出したら光学ドライヴ交換だけで1ヶ月近く戻って来ませんから,辛うじて自作の利点は活きている。
 とドタバタしつつ,相変わらずWindowsXP使ってます?。

 "VICTORiOUS"が始まったっ!
 ステージ上の電子ピアノに"YATSABISHI"と書いてある。"iCarly"の時も確かモニターのメーカーに"YATSABISHI"と書いてあったような。"iCarly"サムのTシャツには漢字がプリントされていたし,次週ヒロインのトリーが鳥と共演するダジャレみたいなストーリーなど,スタッフが「日本語おもろいなあ」と言い合いながら作っている印象をあっちゃこっちゃで受けます。本国で先月放送されたエピソードで架空のショッピングモールを舞台にした"Wanko's Warehouse"というのもありました。犬は嫌いだとゆーに(苦笑)
 「タレント吹替え」でダメな印象が強い作品に出て来るタレント?ジョユウ?さんは所属事務所が同じだったりする。スタッフが絶賛したと喧伝されるような吹替に限って良くないし。
 トリーを吹替える貫地谷しほりさんはその流れに乗らず(お友達はその事務所に何人も居るようだが),唯一人浮いたり沈んだりしていないので上出来と思いました。
 これで"VICTORiOUS"の後も声の出演依頼が続き,アニメや洋画吹替で主演を射止める事が出来れば完勝(victory)と言えるかも知れません。
 勝ち負けを問うような事では無いかも知れませんが,「誰の声か分からなかった」という否定とも肯定とも付かない感想が吹替に関してかなり多い。ドラマも映画も出演作多くラジオドラマの主演するほど憶え易い声なのに知られていないなんてあんまりです。ファンが贔屓目でどれだけ褒めても効き目があるとは思えない。なのでせめてこの際肩を持ちたい。勝ち負けを問いたい。閾値が低いんだか高いんだか分からないアタクシの耳に違和感残ったのは4箇所くらい。でもケチを付けたい気分を上回るものがある。

Page:[最初][][3][][最後]|スレッド一覧