返信記事数が98件あります。100件を超えると書き込みができなくなります。
スレッド一覧 > 記事閲覧

[59] 末広がり祈願!おしゃべりスラッカン8号店!
日時:2013/01/02 18:56
名前:吹替版に愛の手を
 おしさし鰤?!
 ハマチいずいっとこれはおイクラ?
 いただき鱒?!

 鯵を描く能力って有りましたわねえ(笑)
 煙にマッカレル魚尽くし御馳走鯖!

 今年もおしゃスラよろしくね♪
[9]返信 修正/ロック

Page:[最初][][8][][最後]|スレッド一覧


63 宣伝?
日時:2013/10/21 22:06
名前:吹替版に愛の手を
 こんばんは。トンテキ解消後ストレス障害です。

 ナイルにシスというシャレぢゃないよ念のため。『帝国の逆襲』クライマックスのソロと姫による"I love you." - "I know."について,ハリソン・フォードがアドリヴで拵えた台詞という話を信じて来たのですが『ナイル殺人事件』で聴こえた。78年の映画で『帝国』は恐らく殆ど影も形も無い段階。ハリソンも『ナイル』を観ていたのかしらん。

 『シャーロック・ホームズの冒険』は来月の放送予定も発表されましたね。「ぶなの木屋敷の怪」を24日にやるではないか!2009年に亡くなったナターシャ・リチャードソンが美しい。榊原るみサンの吹替もピッタリに思えて来ます。
 ドラマ化中断が無ければ本当は,『名探偵ポワロ』の「オリエント急行の殺人」でジェシカ・チャステインが演じたメアリー・デベナム役もやっていた筈。美女過ぎて画面に出て
きただけで犯罪に加担しているであろうという雰囲気が発生するのは仕方無しか?「ショスコム荘」の回はジュード・ロウの出演があちこちで宣伝される。映画『シャーロック・
ホームズ』のシリーズでシュードはワトスン君を演じている。DVD版吹替でワトスン君役だった森川智之さんは"SHERLOCK"でも…というのは偶然?意図的?

 ず?っと先の「三破風館」ではこわーいこわーい来宮良子さんの声も聴かれます。樋浦勉さんや佐々木優子さんが違う役で2回以上起用されるとかやっぱり上手さが評価されているのだなあ。
 今度の日曜は「犬」か。大和田伸也さんに山本圭さんという最近のドラマ出演では無闇にエラい人ばかり担うようになってしまったけれど,山本圭さんのロバート・デ・ニーロや大和田伸也さんのダスティン・ホフマンという吹替版も作られていた。韓ドラ吹替と殆ど無縁なところでこういう渋くて醍醐味に満ちたものを実現出来る時代が有ったのだ!
 この先「入院患者」には国広富之さんが,「ギリシャ語通訳」には松村達雄さんが出演します(久米明さんに交替したマイクロフトより好々爺然とした声で眼光鋭い怖さは好み!)。村井国夫さんのハリソン・フォードと奈良岡朋子さんのジャンヌ・モローは別格として,大出俊さんのマーティン・シーン,藤谷美紀さんのミーガン・フォローズだって上手かったじゃないか。洋画と付いた番組で近頃邦画ばかりしている『日曜』さえ死に体に見え,吹替版がおもちゃにされ弄ばれるところを目の当たりにすると,昔は良かったという言葉しか出て来ない…
[9]返信 修正/削除

62 極力
日時:2013/10/19 21:13
名前:吹替版に愛の手を
 こんばんは。ヘダチェフ・リエンドライです。
 んもーニュースが上がって萎んでが何度も繰り返されているチャングム2諦めなさいよ韓国MBC。
 あの可愛い声でハードスケジュールに悲鳴を上げたヨンエさんは女優業半ば(完全?)引退状態だし,医療ドラマ復讐劇サクセスストーリーとしても似たようなドラマは量産されて飽きが来ているのでは内科。
 いつになったら閉店セールの看板降ろすつもりなんスか。一千兆も国が借金しているお国柄はわが国も同じで,何とか売れるモノを売りたいという気持ちは察するとしても。

 BSプレミアム『シャーロック・ホームズの冒険』は今夜が第3回。「ボヘミアの醜聞」では初放送時に芸名の違っていた麦人さんの名前が打ち直してあった(『馬医』でも聴かれた脂ぎった最近の声と異なり,下働き役でも颯爽として凄く格好良かった!)。
 石田太郎さんや中江真司さんといったもう聴かれない美声が宝箱のように詰まっている。音声リマスターもノイズを減らしつつ活気は残り高感度大でした。中江さんと云えばシリーズ前半のワトスン役デヴィッド・バークの声は中江さんに近いバスクラリネットのような声質で,皮肉っぽい長門裕之さんと随分違う。
 追加収録されたシン先生(諸角憲一さん)声のホームズと金尾哲夫さんのワトスン君は二人揃って知的な皮肉の似合う声質。それでも何とかオリジナルキャストに似せようとしたらしく,金尾さんと長門さんの声がよくオーヴァーラップする点が判って面白い。
 総合テレビでは定時の放送が終了しても何か予定が中止になった隙間に「Mr.ビーン」みたいに来るので油断ならなかった。5年前の3月総合テレビで放送された「まだらの紐」はワトスン君=立木文彦さん。DVDのための追加音声付きの放送は驚いた!けれどクレジットは放送版のままでしたが。
 オリジナルを極力加工せずに出して来た事は解る。でもオープニングは総合テレビでやっていた独特なレタリングの日本語タイトルも使って欲しかったファンとオリジナル尊重の意見は半々くらいではなかろうか。色が染まって飾り文字のキャストやタイトルが表示されてからゆら?っと動くの何故かしらん。
 エンディングは総合テレビでは脚色監督(「踊る人形」ならアンソニー・スキーンとジョン・ブルース)までクレジットされていたものが今回は無く素っ気無い印象です。時間のせいかな。もう15秒=スポット一つ分使ってもう少し丁寧な原典LOVEを示してくれたら…
 BS1とEテレ動員で月末にホームズ関連番組を放送しますね。『犬』もやりますが,ハードウィックによるワトスン君はホームズが一度消えて戻って来てからなので本当はずーっと先のエピソードですよね。他のエピソードを二話連続というテは無かったか。

 『アラビアのロレンス』BSジャパン=DVD=テレ東版は綺麗になっちょりましたね。劇場で観るよりさらにディテール感が増した。吹替版はピーター・オトゥールは山寺宏一さん声で,髪の色のせいでブラッド・ピットに見える瞬間がある。声の性格俳優とも言うべき滝口順平さんの味は好ましいけれど,マリー将軍(ドナルド・ウォルフィット)ってもっと早口で語尾だけ延ばすというルックスに負けず劣らず性格俳優然とした話し方はいつも通り感の強い滝口さんとは明らかに違う。食い違いが気になり出すと止まらない。
 それはそれはよく知られた『風と共に去りぬ』のクラーク・ゲーブルや『カサブランカ』のボギー,『ローマの休日』のオードリーさえ原音の声質ピッタリな人が吹替版に起用された試しは無いのだが。時代性や格調が消し飛んだ最新の翻訳にも違和感を覚える。最近愛着のあってよく観た映画,アメリカで公開された頃から強く期待していた映画の吹替版でキャストお芝居台詞が予測を上回ってくれないと殊更にイヤな感じがする。吹替えLOVEもこうなると病の種でございます。

 『ホームズ』と『ロレンス』はどちらも吹替演出は蕨南Dでしたね。最近作は何かな…
[9]返信 修正/削除

61 何故だ
日時:2013/10/12 04:23
名前:吹替版に愛の手を
 吹替声優さんの訃報が続く。村田則男さんの訃報から一ヶ月。青年座の役者さんがまた一人亡くなりました。
 不謹慎との謗りもあろうが書き残しておこう。知って悲しさ怒り入り混じる。
 その無二の声はもう聴かれない。あの映画あの役で聴きたいという吹替願望未だ幾つもあったのに。
 何故だ!美人の奥さんと小さなお子さん残して死んじゃダメだよ!
 檀臣幸さんのバカっ!

 頭に来る「何故」は世の中に珍しく無いけれど,『半沢直樹』大ヒットで出演者がバラエティに「半沢の」という文句付きで呼ばれる事が多くなった。
 森田順平さんと宮川一郎太さんの滑舌対決なんてのもありましたが,すぐチャンネル変えたから分からないけれどお二人とも声優として海外ドラマの主役を長年務められたという紹介は皆無。愚弄された気分が抜けなかった。
 大体集団ヒステリーに陥りやすい国民性だが,話題に乗っかろうとする根性がここまでイヤらしく見えると,民放テレビ局の番組作りが予算消化とヒマ潰しではないかという疑念が最近ますます膨らんで来た…
[9]返信 修正/削除

60 まさかられー
日時:2013/10/05 04:59
名前:吹替版に愛の手を
 こんばんは。きちんまさかられーです。

 声は合っているのにお芝居のテンションが噛み合っていない吹替版をここ数日で幾つも聴いた。鑑賞する作品のクオリティが気分や健康状態も上げ下げ左右するみたい。今も何だか気分が良くない…
 石田太郎さんや山崎豊子さんが亡くなってもなかなか追悼番組やってくれないのだなあ。もうちょっと待ったら纏めてドーンと…?

 夜中に台所を通ったらグチャっと何かを踏み潰した。こぼしたおかずのシイタケか何かと思ったらでっかいナメクジ。ナメクジの話を投稿して数日後の事であった。結構大変でしたわァ。オキシドールで拭き掃除したら這いズリ回った痕のヌルヌルまで白く浮いて来て。しばらくシイタケが喉を通りそうにない。

 前回の投稿後も甘酒はちょくちょく作るようになりました。味噌に混ぜて料理に使ったりして。原料になる麹を自分で増やしてみようとアレコレやってみたが上手く行かない。ご飯粒に麹の粒を乗せ保温器に掛け24時間。カビに全体が覆われたら成功というのだけれど変化無し。その後も保温を続けたら量が増えて水っぽくなってあれヘンな匂いが…舐めてみたらコレが酸っぱくなっていた!!一応麹の酵素が働いてご飯のデンプンを糖に分解した後,乳酸菌の仲間が糖を酸に変えていたらしいのです。出来た酸は捨てるしか無いけれど,酢とは違う酸がお米から作れるというのはこれはこれで意外。驚きです。何酸?乳酸?

 今週から始まった朝ドラ『ごちそうさん』は『カウボーイビバップ』の菅野よう子さんがねぇ…と呆気に取られる格調の高い音楽に感心した! Kiroro(『ちゅらさん』)といきものがかり(『ゲゲゲの女房』)の違いも分からん耳ですがね
 木曜におばあちゃん倒れておりました。『ちりとてちん』も木曜におじいちゃん倒れてたっけな。再放送来週からの『ちりとてちん』と『カーネーション』,『純と愛』にも出演した宮嶋麻衣さんがまたまた登場しゃりぇりゅ。NHK大坂局お気に入りなのか総合テレビ『歴史秘話ヒストリア』では殆ど常連と言って良い。BSプレミアムでは出演朝ドラ2連続になるわけか。
 お料理を美味しそうに映そうという努力が見える。トマトにめ以子の着物にいちごと続々出て来る赤色は地上アナログ?VHS時代最も受像録画が苦手だった色。鮮やか発色でキラキラ映って,苦手を克服したなあ,と思える。
 幼い子供達の世界って本当に狭くて,見回して眼に映る範囲にしか考えの及ばない様子さえ有るから,視線をもっと低く!望遠レンズを使ってもっと世界を狭く!と各所で叫びながら観ています。

 BSプレミアムの『ラスト・アクション・ヒーロー』字幕は菊池浩司さんでした。「トシだな」のくだりは吹替超えの絶妙さでンまい!と思いつつも,字幕の字数制限に狭苦しさを覚えたのも本当。 「戦車」と訳して問題無い台詞を「タンク」としたのは何故でしょうか。
 "Jack!Ass!"と主人公の名前に絡めたスラングを縮めて訳すなんて難易度高過ぎまず解らない。アントニオ・ヴィヴァルディ(「トニー」はアントニオの愛称!),ジュゼッペ・トレッリ,レオナルド・レーオといったイタリアバロックの作曲家がマフィアの名前に使われたというネタもジュリアード出身でクラシックに造詣の深いマクティアナン監督の映画と解れば納得し易いけれど,古典をバカにする少年が古典に救われるというオチに相応しくとも知らない人には何のこっちゃという情報に違いない。こうした深部まで翻訳された例も無いでしょう。よっぽど「全ネタ解読!」と拘り抜く戦闘意欲に長けた人でないとこの映画は楽しめないのかしらん。
 吹替3種で2種は玄田哲章さんのシュワ。フジテレビ版の大塚明夫さんがシュワを吹き替える時は意識的に玄田さんと調子を変えて来るのも面白い。どれも一長一短あってむずがゆいであります。

 祝"VICTORiOUS"再開!
[9]返信 修正/削除

59 替似
日時:2013/09/27 04:04
名前:吹替版に愛の手を
 こんばんは。きみこ・Yです。全国のきみこさんごめんなさい。
『許されざる者』のNHK-BSの録画を探してみたら,2010年5月放送のBS2を録った松浦美奈さん訳のものしかなかった。もっと前の放送では「セルジオ・レオーネとドン・シーゲルに捧げる」と出る佐藤恵子さん訳の版も放送されていた筈ですが。拘り過ぎと思われるかも知れないけれど,複数の翻訳を見比べて分かる事って多いのであります。字数の多い直訳でさえ読んで掴めないニュアンスってあるものだし。
 こっちの版がHD放送された事は無いのかな。録画持っている方は大事にして下さい。

 新しく買ったヘッドフォンは本当に高性能です。解像度が高くジャマっ気な肥大低音が無いので,デジタル放送の音の繋ぎ目は前使っていた機種と同様判る上に,DVD『ヤマトよ永遠に』の音だけ聴いていたら終盤の大爆発で聖総統が消滅する時上げる悲鳴が,今までのどのヘッドフォンよりもちゃんと大平透さんの声に聴こえる!悲鳴を上げている事さえ判らない再生機器もあるものだから本当に驚きました。
 敵の惑星内にヤマトが進入する時の画を『アビス』を観た時に思い出した。その後銀河の崩壊からワープで逃げるところは『スター・トレックII/カーンの逆襲』の終盤のシーンにそっくりに見えたっけ。アメリカのトクサツ関係者の多くが『永遠に』を観ているだろうなぁと思ったものです。逆に『永遠に』でそれまでと変わったワープの場面は『2001年宇宙の旅』から拝借しただろうと思われる場面がある。エピゴーネンを球技のように打ち返し続けている感じです。
 アメリカからDVDを輸入する業者があるくらいだから日本のアニメやコミックをアメリカで手に入れようと思ったらやはり代行するお店があるでしょう。『ゴジラ』,黒澤時代劇にヤマトシリーズ,"AKIRA",『攻殻機動隊』,名画を敬意を込めて再現したり,元がアニメなら実写化したり。これはパロディとは違う筈ですね。

 音楽でも『ファイト・クラブ』の音楽(ダスト・ブラザースによる)を聴いた時に「YMOのCastaliaじゃないの?」という曲が聴こえて来たものだった。コルンゴルドやチャイコフスキイに聴こえる事の多いジョン・ウィリアムズ,バルトークに心酔していたというジェリー・ゴールドスミスも思い浮かぶし,『タクシードライバー』(バーナード・ハーマン)のメロディを上下ひっくり返し『ブレードランナー』(ヴァンゲリス)のリズムセクションと一緒にならすと『ダークナイト』(ハンス・ツィマー+ジェームズ・ニュートン・ハワード)になるよねえとか…クリエイター達は突然決定的に新しいアイディアを閃いて形にするのではなく,既成の作品をよく聴いているものだと感心するのはこういう時です。

 嗚呼『ワンス・アポン・ア・タイム』(以下OUaT)...。途轍もない力を持つルンペルシュテルツキンが牢に閉じ込められているのは明らかに『羊たちの沈黙』を意識したものですね。家中宏さんが『ER』で連続殺人犯を演じていた場面も思い出す。そこにジョディ・フォスターを何作も吹き替えた深見梨加さんが訪ねて来るのだから,意図したものでないとしても凄くパロディに聴こえて笑ってしまう。あんっなに不気味な場面なのにね。
 白雪姫とエマは二人ともアゴが平たくはないもののちょっと割れ気味。母から娘への遺伝と何となく伝わって来る。ならば声も似せたら良かった?ジェニファー・モリソンを"Dr.HOUSE"で演じた藤本教子さんの声は小林沙苗さんと並べて聴いてみるとなかなか近い。NHKスタッフさん達も他局放送の吹替外ドラもチェックしていると思いますが,キャラが被る事を避けて北西純子さんを配役したのかなあ?
 家中宏さんの声が今回は古川登志夫さんに聴こえる場面が多かった。古川さんも高い声から低くて渋い声まで出せますね。多田野曜平さんは後藤哲夫さんと聞き分け付かなくなる場面があった。吹替大長今的に言うとウンベク師とチボクの黙示録…

 OUaT全篇で目下2回しか出番無いマレフィセントが複数のヨンエさん吹替がある岡寛恵さんとは驚いた。『奥さまは首相』のショーワルで頭悪い役よりは『魔術師マーリン』のニムエ同様単純な美女でないミステリアスな役の方が似合う。だから当たり役とされる『タイタニック』,『バイオハザード』,『スパイダーマン』は全部個人的には好きではない。ヨンエさんやグウィネス・パルトロウ吹替も声の違いが気になって落ち着いて聴いていられなかった。だから一番好みなのは『HAWAII FIVE-O』のダノ妻だったりする。ホテル管理人のような役を堀越真己さんがやると反射的に『ツイン・ピークス』の頃に意識が飛んで行く。美女声も文句無しの方なのに最近(『ER』以降か?)聴くのは勝生真沙子さんのコメディ用の声にそっくりなもんで。来週登場のアナスタシア・グリフィスは『ダメージ』と同じく八十川さんだろうか。
[9]返信 修正/削除

Page:[最初][][8][][最後]|スレッド一覧


▼タイトル

スレッドをトップへソート
▼名前
▼E-Mail
▼URL
▼パスワード
(記事メンテ時に使用)
▼投稿キー
164
(半角の数字で入力)
▼コメント
↓絵文字用顔文字(携帯版には画像は出ません)
(^_^) (^^;) (--#) (T_T) (*^^*) (-_-) (@_@) (^^)/ ┌(__)┐ o(^^)o (--;)/ (´_`)
タグ(使えるのは以下のみ)
<太></太> <斜></斜> <消></消> <下></下>
<小></小> <大></大> <赤></赤> <青></青>


クッキー保存